Koniec zgadywania środka: kalibracja Bernina 790 Plus z Medium Clamp Hoop metodą „papierowego krzyża” (i bez ryzyka wygięcia stopki)

· EmbroideryHoop
Jeśli Twój Bernina Medium Clamp Hoop wydaje się minimalnie „przesunięty” albo obawiasz się, że szeroka stopka hafciarska zahaczy o ramę, ten poradnik pokazuje precyzyjną i powtarzalną kalibrację z użyciem dwóch pasków papieru i taśmy. Dostajesz też dokładną ścieżkę menu w Bernina 790 Plus, wyjaśnienie błędu z igłą w pozycji dolnej (który potrafi przestraszyć), oraz praktyczne usprawnienia stanowiska, które przyspieszają kontrolę i ustawianie.
Oświadczenie o prawach autorskich

Tylko komentarz do nauki. Ta strona jest notatką/omówieniem do celów edukacyjnych dotyczących pracy oryginalnego autora (twórcy). Wszelkie prawa należą do autora. Nie udostępniamy ponownie ani nie rozpowszechniamy materiału.

Jeśli to możliwe, obejrzyj oryginalny film na kanale twórcy i wesprzyj go przez subskrypcję. Jedno kliknięcie pomaga tworzyć czytelniejsze instrukcje, poprawia jakość testów i nagrań. Możesz to zrobić przyciskiem „Subskrybuj” poniżej.

Jeśli jesteś właścicielem praw i chcesz wprowadzić korektę, dodać źródło lub usunąć fragment, skontaktuj się z nami przez formularz kontaktowy — szybko zareagujemy.

Spis treści

To nie jest „odchyłka o włos”. W hafcie maszynowym błąd wyrównania rzędu 2 mm potrafi zdecydować, czy projekt wygląda profesjonalnie, czy kończy się zniszczonym blokiem quiltu.

Jeśli kiedykolwiek wstrzymywałeś oddech, patrząc jak szeroka stopka hafciarska (np. #26 albo #34) przejeżdża niebezpiecznie blisko twardej krawędzi clamp hoop, znasz ten stres. Najczęściej bierze się on stąd, że standardowe metody kalibracji opierają się na ocenie „na oko” oraz na elastycznych szablonach z tworzywa, które — mówiąc wprost — potrafią wprowadzać w błąd.

W tym poradniku rozkładamy na czynniki pierwsze metodę Bernina Jeffa dla Bernina Medium Clamp Hoop (8.5" x 8.5" / 21.5 x 21.5 cm) na Bernina 790 Plus. I idziemy krok dalej: dodajemy praktyczne punkty kontrolne (co sprawdzić „po drodze”) oraz bezpieczne granice (kiedy przerwać i co poprawić), żeby z jednorazowej frustracji zrobić rutynową procedurę.

Jeff holding up the packaging for the Bernina Medium Clamp Hoop showing specific dimensions.
Product introduction

Efekt „miękkiego materaca”: dlaczego standardowy szablon potrafi zawieść

Kluczowy problem, który pokazuje Bernina Jeff, to mechaniczne „pływanie” punktu odniesienia spowodowane ugięciem materiału. Przezroczysty szablon dołączany do ramy jest projektowany pod płaską powierzchnię. Gdy jednak zapniesz gruby quilt sandwich albo puszystą warstwę (np. z dużą objętością), szablon nie leży idealnie płasko — potrafi się wygiąć.

Close up of the hoop frame showing the small molded triangle arrows on the rim.
Highlighting features

To trochę jak próba narysowania prostej linii na materacu wodnym. Ugięcie daje zmienność rzędu 1–3 mm. Jeśli skalibrujesz maszynę na „pływającym” odniesieniu, cyfrowy „środek” w maszynie nie będzie odpowiadał fizycznemu środkowi ramy.

Jeff using a red Identipen to color the triangle indicator on the hoop frame.
Marking the hoop

Konsekwencja: Jeżeli kalibracja jest przesunięta o 3 mm, a Ty haftujesz projekt „na pełne pole” (maksymalnie wykorzystując obszar), stopka lub elementy układu igły mogą uderzyć w plastikową ramę.

  • W najlepszym wypadku: łamiesz igłę (koszt symboliczny).
  • W najgorszym wypadku: rozjeżdża się timing w maszynie (naprawa potrafi być kosztowna).

Opisana niżej metoda „papierowego krzyża” usuwa zmienną „miękkości”. Jest sztywna, powtarzalna i daje bardzo precyzyjny punkt odniesienia.

Demonstration of the clear plastic template flexing and moving when placed over a thick quilt sandwich in the hoop.
Demonstrating the problem

„Niewidoczny” etap przygotowania: wzmocnij punkty odniesienia

Zanim zaczniesz uczyć maszynę nowego środka, musisz poprawić czytelność znaczników. Medium Clamp Hoop ma na ramie małe, trójkątne strzałki, ale są w tym samym kolorze co tworzywo (szary na szarym). To prosta droga do zmęczenia wzroku i błędu paralaksy.

Działanie: weź czerwony, ultra-cienki marker permanentny (np. Identipen) i wypełnij wgłębione trójkąty na ramie (góra/dół/lewo/prawo).

Dlaczego: nie da się skalibrować tego, czego nie widać. Czerwone, kontrastowe znaczniki eliminują zgadywanie typu „wydaje mi się, że jest równo”.

Cutting white paper strips to approximately one inch width.
Preparing calibration tools

Lista kontrolna 1: „czysty start” przed kalibracją

  • Kontrola ramy: upewnij się, że prowadnice/tor ramy są wolne od kłaczków i lepkich osadów.
  • Kontrast znaczników: sprawdź, czy wszystkie cztery trójkąty środka są zaznaczone na czerwono i tusz jest suchy.
  • Materiały pod ręką: przygotuj dwa paski zwykłego papieru (ok. 1" szerokości) oraz przezroczystą taśmę typu Scotch. (W filmie pada uwaga, że papier nie rozciąga się jak tkanina; alternatywnie można użyć pasków taśmy malarskiej, ale zbyt wąska może dawać ugięcie).
  • Maszyna gotowa: w maszynie musi być założona igła.
  • Bezpieczeństwo: zdejmij stopkę hafciarską przed kalibracją — będzie więcej prześwitu i mniejsze ryzyko kolizji.

„Papierowy krzyż”: jak wyeliminować rozciąganie i ugięcie

To sedno metody. Zamiast pracować na elastycznym odniesieniu, budujemy napięty celownik z papieru.

Krok 1: wybierz krawędź fabryczną Przy paskach papieru nie ufaj krawędzi po nożyczkach. Wykorzystaj fabrycznie prostą krawędź kartki (prosta, równa linia cięcia z produkcji).

Krok 2: technika „na napięciu” Przyklej pierwszy pasek poziomo przez otwór ramy, ustawiając prostą krawędź papieru dokładnie na czerwonych znacznikach-strzałkach. Naciągnij papier przed przyklejeniem drugiego końca. Powtórz pionowo, tworząc idealny krzyż pod kątem 90°.

Taping the paper strip across the hoop, aligning the edge with the red arrow mark.
Setting up crosshair

Krok 3: czerwona kropka Miejsce przecięcia dwóch prostych krawędzi to Twój fizyczny środek. Zaznacz je małą czerwoną kropką.

The completed paper crosshair taped onto the hoop with a red dot marked at the exact center intersection.
Preparation complete

Uwaga praktyczna o taśmie: w materiale Jeff wspomina, że można też zrobić krzyż z pasków taśmy (np. masking tape), ale zbyt wąska może dawać ugięcie. Najważniejsze jest, żeby „celownik” nie zwisał i nie pracował.

Nawigacja w menu Bernina 790 Plus (żeby nie błądzić po ikonach)

Interfejs Berniny jest mocno ikonowy. Oto ścieżka z filmu:

  1. Ekran główny: wejdź w Settings (ikona kół zębatych).
  2. Podmenu: wybierz Embroidery (ikona tamborka/ramy).
  3. Wybór: wybierz ikonę konfiguracji ramy (kolejna ikona tamborka).
  4. Akcja: wybierz Hoop Calibration (ikona ramy z czterema strzałkami kierunkowymi).
The Bernina 790 Plus screen showing the 'Settings' menu with the gears icon selected.
Menu Navigation
The specific 'Hoop Calibration' icon on the touchscreen showing a hoop with directional arrows.
Selecting calibration mode

Okno ostrzegawcze: maszyna informuje, że moduł będzie się poruszał. Potwierdź to zielonym haczykiem.

Ważne (z filmu): aby maszyna rozpoznawała Medium Clamp Hoop, potrzebujesz aktualizacji oprogramowania (Jeff wskazuje aktualizację od września 2022 lub nowszą).

Montaż ramy: potwierdzenie „kliknięciem”

Prześwit: zdejmij stopkę hafciarską — łatwiej obserwować igłę i masz więcej miejsca podczas ruchów kalibracyjnych.

Montaż: nasuń ramę na ramię modułu hafciarskiego. Test czuciowy/dźwiękowy: powinieneś poczuć wyraźny opór i usłyszeć charakterystyczne „klik”. Bez tego rama nie jest poprawnie osadzona, a kalibracja nie ma sensu.

Sliding the prepared hoop onto the embroidery module arm.
Attaching hoop

Ostrzeżenie BHP
W trybie kalibracji traktuj obszar ruchu modułu jak strefę pracy maszyny: trzymaj palce i narzędzia z dala od toru ruchu ramy.

„Test pocałunku”: zrównaj rzeczywistość z „cyfrowym środkiem”

To najważniejszy etap — uczysz maszynę, gdzie jest prawdziwy środek.

  1. Ustawienie wstępne: strzałkami na ekranie przesuń ramę tak, aby igła była „mniej więcej” nad czerwoną kropką.
  2. Technika „pocałunku”: ręcznie opuść igłę (pokrętłem/kołem zamachowym), aż czubek igły ledwie dotknie przecięcia pasków.
  3. Mikrokorekty: wykonuj drobne przesunięcia strzałkami, gdy igła jest tuż nad papierem — łatwiej ocenić punkt styku.
View of the needle hovering over the paper crosshair, visually misaligned before calibration.
Checking alignment
Error message window pop-up on the machine screen: 'Embroidery Module is not able to move...'
Troubleshooting error

Standard sukcesu (wizualnie): Czubek igły ma trafić dokładnie w przecięcie prostych krawędzi papieru. Ma „dotknąć”, a nie przebić papier.

Correct alignment achieved; needle tip is directly touching the center intersection of the paper strips.
Successful calibration

Błąd, który wywołuje panikę: logika pozycji igły

W trakcie kalibracji wiele osób zatrzymuje się, gdy pojawia się komunikat: „Embroidery Module is not able to move to the next position…”

Error message window pop-up on the machine screen: 'Embroidery Module is not able to move...'
Troubleshooting error

Bez paniki. To zwykle blokada wynikająca z pozycji igły, a nie awaria. Przyczyna: igła została w pozycji dolnej, a Ty próbujesz poruszać ramą. Rozwiązanie: podnieś igłę do absolutnie najwyższej pozycji (kołem zamachowym / funkcją Needle Up/Down). Sterowanie ruchem ramy powinno wrócić.

Zapis kalibracji: bez zielonego haczyka tracisz ustawienia

Kalibracja nie „zostaje”, jeśli jej nie zatwierdzisz. Gdy test „pocałunku” jest idealny:

  1. Podnieś igłę maksymalnie do góry.
  2. KRYTYCZNE: naciśnij na ekranie zielony haczyk.

Jeśli wyjdziesz z menu lub wyłączysz maszynę bez potwierdzenia, ustawienia mogą zostać odrzucone.

Praktyka warsztatowa: kiedy warto myśleć o zmianie osprzętu

Jeśli łapiesz się na tym, że ciągle „dopieszczać” musisz ustawienie, bo materiał się przesuwa albo masz odciski ramy (błyszczące pierścienie na tkaninie), być może problemem nie jest sama kalibracja, tylko fizyka docisku.

Kalibracja poprawia dokładność pozycjonowania, ale nie zmienia sposobu, w jaki rama trzyma materiał. Clamp hoop opiera się na mocnym docisku i potrafi spłaszczać delikatne runo (np. velvet, minky) oraz męczyć dłonie przy seryjnej pracy.

Rozwiązanie na „odciski ramy”: Wiele pracowni przechodzi na workflow magnetyczny. Tamborek magnetyczny do bernina wykorzystuje pionową siłę magnesów zamiast tarcia i „zgniatania” materiału.

Po co zmiana?

  1. Szybkość: zapinanie jest zwykle wyraźnie szybsze.
  2. Mniej odcisków: mniejsza presja tarciowa na delikatnych tkaninach.
  3. Ergonomia: mniej siły w nadgarstkach przy powtarzalnej produkcji.
  4. Powtarzalność: sztywniejsza konstrukcja zmniejsza „pływanie” odniesienia.

Ostrzeżenie: magnesy
Magnetyczne ramy hafciarskie (oryginalne i zamienniki) mają silne magnesy neodymowe.
* Ryzyko przytrzaśnięcia: pracuj ruchem „zsuwania”, nie „zatrzaskiwania”.
* Bezpieczeństwo medyczne: trzymaj magnesy z dala od rozruszników i pomp insulinowych (w filmie pada zalecenie dystansu 6 cali).

Diagnostyka: „dlaczego nadal jest krzywo?” — szybka tabela

Zanim zadzwonisz po serwis, przejdź tę logikę.

Objaw (co widzisz) Prawdopodobna przyczyna Naprawa (co zrobić)
Przesunięcie po zapisie Zapis wykonany przy minimalnym błędzie wynikającym z kąta patrzenia (paralaksa). Powtórz kalibrację. Stań na wprost igły; jeśli masz, użyj lupy z oświetleniem.
Zapętlenie komunikatu o module Igła nie jest w absolutnie najwyższej pozycji. Podnieś igłę do maksimum (Top Dead Center) kołem zamachowym i spróbuj ponownie.
„Miękki”/nieostry celownik Celownik wykonany z materiału/taśmy, która pracuje, albo z niepewnej krawędzi. Zbuduj krzyż ponownie na prostych krawędziach papieru i naciągnij go na sztywno.
Mleczny/„zamglony” szablon Na szablonie jest fabryczna, matowa folia ochronna. Zdejmij folię ochronną (bywa mocno przyklejona — zacznij od rogu).
Luz/„wiggle” ramy Rama nie jest w pełni wsunięta na ramię modułu. Zdejmij i załóż ponownie, aż usłyszysz wyraźne KLIK.

Poza kalibracją: ergonomia i kontrola jakości w pracowni

Bernina Jeff pokazuje dwa dodatki, które realnie pomagają w precyzyjnej pracy.

1. Widoczność: Daylight Omega 3.5 Magnifier

Nie poprawisz tego, czego nie widzisz. Lupa z mocnym światłem ułatwia ocenę, czy igła jest „na kropce”, czy „obok kropki”.

  • Uwaga bezpieczeństwa: zamykaj osłonę soczewki, gdy nie używasz — skupione światło słoneczne może być zagrożeniem pożarowym.
Demonstrating the Daylight Omega 3.5 magnifier light's magnification power by holding it over text.
Product demo

2. Organizacja: „Foot Mountain” / Bernina Foot Tree

Porządek to szybkość. Stojak na stopki pomaga chronić trzpienie i utrzymać osprzęt w stałej geometrii — wygięta stopka potrafi zniweczyć całą precyzję ustawień.

Jeff displaying the white Bernina Foot Tree storage tower.
Showing accessories

Skala i opłacalność: kiedy myśleć o produkcji

Jeśli robisz serie 50+ sztuk, nawet idealnie skalibrowana maszyna jednoigłowa zaczyna być wąskim gardłem przez częste zmiany nici.

Próg produkcyjny: Jeżeli więcej czasu spędzasz na zmianie kolorów niż na kontroli szycia, rozważ kalkulację ROI dla systemu wieloigłowego. W połączeniu ze stacja do tamborkowania hoop master możesz mocno przyspieszyć przygotowanie i powtarzalność w serii.

Lista kontrolna 2: „pre-flight” przed wejściem w kalibrację

  • Stabilność celownika: papierowy krzyż jest napięty i nic się nie odkleja.
  • Stopka: stopka hafciarska jest zdjęta.
  • Igła: igła jest prosta/nowa i w pozycji UP.
  • Ekran: jesteś w menu kalibracji (ostrzeżenie potwierdzone).

Lista kontrolna 3: powrót do pracy po kalibracji

  • Kalibracja zapisana: naciśnięty zielony haczyk.
  • Demontaż celownika: papier i resztki taśmy usunięte z ramy.
  • Stopka założona: właściwa stopka (np. #26) zamontowana i dokręcona.
  • Kontrola szablonu: jeśli później używasz plastikowego szablonu do wstępnego pozycjonowania, sprawdź, czy środek zgadza się z „zrzutem” igły.

Standaryzując kalibrację na papierze (sztywne odniesienie) zamiast na tworzywie i ugięciu, usuwasz „ducha w maszynie”. Maszyna znów pracuje jak precyzyjne narzędzie: trzymaj się procedury, pilnuj stref bezpieczeństwa i wracaj do haftowania bez stresu.

FAQ

  • Q: Jakie materiały i ustawienia maszyny są potrzebne przed kalibracją Bernina Medium Clamp Hoop (8.5" x 8.5") na Bernina 790 Plus?
    A: Zacznij od czystej ramy, czytelnych znaczników środka, sztywnych pasków papieru oraz zdjętej stopki hafciarskiej, żeby uniknąć kolizji.
    • Obejrzyj i oczyść tor/prowadnice ramy z kłaczków lub lepkich osadów.
    • Zaznacz na czerwono cztery trójkąty środka (góra/dół/lewo/prawo) cienkim markerem permanentnym i poczekaj aż wyschnie.
    • Przygotuj dwa paski zwykłego papieru (ok. 1" szerokości) oraz przezroczystą taśmę (w filmie Jeff używa Scotch).
    • Zdejmij stopkę hafciarską i upewnij się, że w maszynie jest założona igła.
    • Test powodzenia: znaczniki środka są wyraźne, a okolica igły i tor ruchu modułu są wolne.
    • Jeśli nadal są problemy: sprawdź, czy tusz markera nie brudzi i czy rama jest poprawnie osadzana (bez luzu).
  • Q: Jak zbudować papierowy celownik środka bez zwisu do kalibracji Bernina Medium Clamp Hoop na Bernina 790 Plus?
    A: Użyj fabrycznie prostych krawędzi papieru i przyklej paski pod napięciem, żeby celownik był sztywny i powtarzalny.
    • Przytnij paski tak, aby pracować na co najmniej jednej fabrycznie prostej krawędzi (nie opieraj się na krawędzi po nożyczkach).
    • Przyklej pierwszy pasek poziomo, ustawiając prostą krawędź dokładnie na czerwonych znacznikach środka, i naciągnij go przed przyklejeniem drugiego końca.
    • Powtórz pionowo i zaznacz przecięcie prostych krawędzi małą czerwoną kropką.
    • Test powodzenia: papier jest napięty i nie zwisa w świetle ramy.
    • Jeśli nadal nie wychodzi: zbuduj celownik od nowa, dbając o napięcie i proste krawędzie; unikaj rozwiązań, które dają ugięcie.
  • Q: Jak potwierdzić, że Bernina Medium Clamp Hoop jest poprawnie zamontowany na module hafciarskim Bernina 790 Plus przed kalibracją?
    A: Nie zaczynaj, dopóki rama nie „zaskoczy” wyraźnym kliknięciem — częściowe wsunięcie unieważnia kalibrację.
    • Najpierw zdejmij stopkę hafciarską dla lepszego prześwitu i widoczności.
    • Wsuń ramę na ramię modułu jednym, pewnym ruchem.
    • Nasłuchuj i wyczuj charakterystyczne „KLIK”.
    • Test powodzenia: rama jest zablokowana i nie ma luzu na ramieniu modułu.
    • Jeśli nadal jest problem: zdejmij i załóż ponownie, aż klik będzie jednoznaczny.
  • Q: Jak użyć „testu pocałunku” igły, aby ustawić prawdziwy środek podczas kalibracji ramy w Bernina 790 Plus dla Bernina Medium Clamp Hoop?
    A: Opuść czubek igły tak, aby ledwie dotknął przecięcia papierowego krzyża — dotknąć, nie przebić.
    • Strzałkami na ekranie ustaw wstępnie igłę nad czerwoną kropką.
    • Opuść igłę powoli kołem zamachowym, aż do punktu styku.
    • Wykonuj mikrokorekty, gdy igła jest milimetry nad papierem, i dopiero wtedy „pocałuj” punkt.
    • Test powodzenia: czubek igły trafia dokładnie w przecięcie krawędzi bez rozrywania papieru.
    • Jeśli nadal nie wychodzi: stań na wprost igły (mniej paralaksy) i użyj powiększenia/oświetlenia, jeśli masz.
  • Q: Dlaczego Bernina 790 Plus pokazuje komunikat „Embroidery Module is not able to move to the next position…” podczas kalibracji z Bernina Medium Clamp Hoop i jak to skasować?
    A: Najczęściej to blokada pozycji igły — podnieś igłę do najwyższego punktu, a ruch ramy znów będzie dostępny.
    • Gdy komunikat się pojawi, przestań naciskać strzałki (to częste — nie oznacza awarii).
    • Podnieś igłę do absolutnie najwyższej pozycji kołem zamachowym lub przyciskiem Needle Up/Down.
    • Wróć do przesuwania ramy dopiero, gdy strzałki znów reagują.
    • Test powodzenia: moduł porusza się normalnie bez powtarzania ostrzeżenia.
    • Jeśli nadal nie działa: ręcznie ustaw igłę na najwyższym punkcie (Top Dead Center) i spróbuj ponownie.
  • Q: Dlaczego po zapisaniu kalibracji w Bernina 790 Plus nadal mam przesunięcie środka dla Bernina Medium Clamp Hoop i jaka jest najszybsza poprawka?
    A: Najczęściej zapis nastąpił przy minimalnym przesunięciu wynikającym z kąta patrzenia — najszybciej jest powtórzyć kalibrację na papierowym krzyżu, stojąc idealnie na wprost.
    • Sprawdź/odtwórz papierowy krzyż: ma być napięty i ustawiony na czerwonych znacznikach, najlepiej na prostych krawędziach papieru.
    • Stań centralnie przed igłą podczas finalnego „pocałunku”, żeby ograniczyć paralaksę.
    • Po idealnym trafieniu podnieś igłę do góry i zatwierdź zielonym haczykiem.
    • Test powodzenia: powtórny „pocałunek” po zapisie trafia w to samo miejsce.
    • Jeśli nadal nie: sprawdź, czy rama „kliknęła” na module i czy celownik nie ma ugięcia.
  • Q: Jakie zasady bezpieczeństwa stosować podczas kalibracji Bernina 790 Plus z Bernina Medium Clamp Hoop, żeby nie uszkodzić palców ani maszyny?
    A: Traktuj kalibrację jak strefę ruchu przemysłowego: zdejmij stopkę, trzymaj dłonie poza torem ruchu i nie pozwól, by moduł poruszał się blisko palców.
    • Zdejmij stopkę hafciarską przed kalibracją, aby zmniejszyć ryzyko kolizji.
    • Trzymaj palce, narzędzia i luźne elementy z dala od ramy i ramienia modułu po wejściu w tryb kalibracji.
    • Igłę opuszczaj powoli kołem zamachowym podczas testu „pocałunku”, żeby nie przebić papieru i nie złamać igły.
    • Test powodzenia: dłonie są poza strefą ruchu przez cały proces, a igła nie dotyka plastiku.
    • Jeśli nadal jest ryzyko: przerwij, uporządkuj stanowisko i wróć do kalibracji dopiero przy pełnej kontroli przestrzeni.
  • Q: Jeśli docisk Bernina Medium Clamp Hoop powoduje odciski ramy lub przesuwanie materiału, kiedy rozważyć ramę magnetyczną albo system wieloigłowy?
    A: Najpierw skalibruj dokładność, ale jeśli odciski ramy, poślizg lub zmęczenie operatora zostają, rozważ ulepszenia etapami: technika → workflow magnetyczny → wydajność wieloigłowa.
    • Poziom 1 (technika): skalibruj metodą papierowego krzyża i upewnij się, że rama jest poprawnie osadzona (klik).
    • Poziom 2 (osprzęt): rozważ workflow magnetyczny, jeśli problemem jest docisk/tarcie i chcesz przyspieszyć zapinanie.
    • Poziom 3 (wydajność): jeśli w większych seriach wąskim gardłem są zmiany kolorów na maszynie jednoigłowej, rozważ wieloigłową maszynę hafciarską.
    • Test powodzenia: wybrane ulepszenie realnie zmniejsza pierwotny problem (mniej odcisków, szybsze zapinanie, mniej czasu na zmiany nici) bez pogorszenia dokładności.
    • Jeśli nadal nie: zanim zainwestujesz, upewnij się, że to nie kwestia niedopiętej ramy, ugiętego odniesienia lub błędu zapisu kalibracji.